Тема использования chunks при изучении лексики, а также грамматики иностранного языка становится всё более популярной среди преподавателей-лингвистов. На это есть веские причины. Но сначала давайте разберёмся, что называют chunks в языке.
Если заглянуть в словарь, то он переведёт это слово как "порция". Мало помогает в понимании сути, правда же?
А если я приведу пример chunk из русского языка? Может, тогда будет понятнее? Например, мы говорим сильный ветер, но крепкий чай, и не говорим крепкий ветер и сильный чай. Почему? Да, кто знает, почему - не говорим, и всё тут. Получается, что сильный ветер и крепкий чай - это словосочетания, которые используются именно так. Используя терминологию англоговорящих педагогов-лингвистов, это и есть chunks.
Оказывается, всё просто - chunks это порции языка, которые представляют собой сочетания сочетаемых слов. В любом языке существует огромное количество chunks, употребление которых приближает речь людей, которые изучают этот язык, к уровню носителей языка. Поэтому при изучении языка важно